‘Is there a Santa Claus?’(1) クリスマスの日に

 ”DEAR EDITOR: I am 8 years old.
“Some of my little friends say there is no Santa Claus.
“Papa says, ‘If you see it in THE SUN it’s so.’
“Please tell me the truth; is there a Santa Claus?

“VIRGINIA O’HANLON.
“115 WEST NINETY-FIFTH STREET.”

 Virginia, your little friends are wrong. They have been affected by the skepticism of a skeptical age. They do not believe except they see. They think that nothing can be which is not comprehensible by their little minds.
All minds, Virginia, whether they be men’s or children’s, are little.
In this great universe of ours man is a mere insect, an ant, in his intellect, as compared with the boundless world about him, as measured by the intelligence capable of grasping the whole of truth and knowledge. 

Yes, Virginia, there is a Santa Claus. He exists as certainly as love and generosity and devotion exist, and you know that they abound and give to your life its highest beauty and joy.
Alas! How dreary would be the world if there were no Santa Claus. It would be as dreary as if there were no Virginias. There would be no childlike faith then, no poetry, no romance to make tolerable this existence. We should have no enjoyment, except in sense and sight. The eternal light with which childhood fills the world would be extinguished. 

Not believe In Santa Claus! You might as well not believe in fairies!
You might get your papa to hire men to watch in all the chimneys on Christmas Eve to catch Santa Claus, but even if they did not see Santa Claus coming down, what would that prove?
Nobody sees Santa Claus, but that is no sign that there is no Santa Claus. The most real things in the world are those that neither children nor men can see.
Did you ever see fairies dancing on the lawn? Of course not, but that’s no proof that they are not there. Nobody can conceive or imagine all the wonders there are unseen and unseeable in the world. 

You may tear apart the baby’s rattle and see what makes the noise inside, but there is a veil covering the unseen world which not the strongest man, nor even the united strength of all the strongest men that ever lived, could tear apart.
Only faith, fancy, poetry, love, romance, can push aside that curtain and view and picture the supernal beauty and glory beyond.
Is it all real? Ah, Virginia, in all this world there is nothing else real and abiding. 

No Santa Claus! Thank God he lives, and he lives forever.
A thousand years from now, Virginia, nay, ten times ten thousand years from now, he will continue to make glad the heart of childhood.

「サンタさんはいるんですか?」という、愛らしい質問を新聞社に投書した八歳の少女がニューヨークにいた。お父さんの提案だったという。今から120年も前の話。
それに対して即座に応答した新聞社説なのだそうだが、子供の素直な疑問に対して実に真摯な対応をした美しい文面なのでとても感心した。今でも多くのアメリカ人に知られている有名な作品らしい。
八歳の子供であってもひとりの人間として尊重して、これほど心温まる、しかも深い意味を発信できた人々が19世紀末には確かにいたのだ。

 私自身思いだしてみても、朝起きたときに枕の脇の靴下にプレゼントをこっそり入れてくれていたのはどうやら親のしわざのようだと気づき始めた、ちょうどその年頃に当たる。親になった自分に、子供たちからこんな質問を受けた記憶は残念ながらない。
 
 この社説を公にしたのは1897年(明治30)のニューヨーク「ザ・サン」紙。今はない。
久しぶりに感銘深い作品に出合った。

そして、この立派な文面を通して19世紀末のニューヨークがどのような精神世界であったのか、あれこれ空想してみることが楽しい。

 何回も読み返していると、かくもまともな受け応えをした責任感あるおとなが社会を支えていたのだから、さぞかし健全な時代であったのだろうなという郷愁が湧いた。今では新聞の社説を丹念に読む人は少ないだろう。 
 しかしその一方で、混迷の極みにある現代から見ると、やはりこれだけではもはや充分な説得力を持ちえないのかもしれないという一抹の不安もまた禁じ得ない。
 それほど深刻な危機の淵に私たちは生きているのではないだろうか、という感想も生まれた。

じっくり考えてみたい。

質問を投書したバージニア・オハンロン

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA