明治村・旧帝国ホテル
高山線を途中下車して、愛知県犬山市の「博物館・明治村」を訪れると、旧帝国ホテル正面玄関が保存されていた。今年亡くなった篠田正浩監督の映画「スパイ・ゾルゲ」の舞台でよく見たので、いちどは見ておきたかった。
Getting off the Takayama Line mid-journey to visit Meiji-mura, a museum in Inuyama City, Aichi Prefecture, I found the preserved main entrance of the former Imperial Hotel. Having seen it frequently in the film “Sorge” by director Masahiro Shinoda, who passed away this year, I had always wanted to see it in person.

表向き「ナチス党員でドイツ人ジャーナリスト」の肩書を持っていたリヒャルト・ゾルゲ(Richard Sorge, ロシア語: Рихард Зорге, 1895年10月4日 – 1944年11月7日)は、実は国際共産主義者(コミンテルン)で、日本史上最大のスパイと言って良い。
日本軍部が「北進」するかどうか、その死活的に重要な機密情報は当時、ワシントンやロンドンよりもモスクワのスターリンの方が正確につかんでいたという。開戦前の旧ソ連にとって、ナチスと日本軍部との両面作戦は是が非でも避けねばならない負担だった。
その伝統は、今のプーチン大統領にしっかりと継がれていると私はみている。
Richard Sorge (Russian: Рихард Зорге, October 4, 1895 – November 7, 1944), who operated under the cover of being a “Nazi Party member and German journalist,” was actually an international communist and the greatest foreign spy in Japanese history. It is said that at that time, Stalin in Moscow had more accurate intelligence on the vital question of whether the Japanese military would “advance north” than Washington or London did.
I suspect that tradition has been carried on by President Putin.


ビデオから
新穂高ロープウエイ山上

新穂高ロープウェイ頂上。
40℃の地上からひとときの避難。
海抜2100メーター、温度18℃は得難い。地上へ戻りたくなかった。
A brief escape from the 40°C temperature on the ground.
2,100 meters above sea level, a temperature of 18°C is hard to come by. I didn’t want to go back to the ground.
酷暑の大阪に戻ってくると、あの涼しかった新穂高の高原を思い出す。わずか数時間のエスケープだったが、名も知らない、めずらしい高山植物にも出会うことができた。
来年も行きたい。
Returning to the scorching heat of Osaka reminds me of the coolness of the Shinhotaka plateau. It was only an escape of a few hours, but I came across some rare alpine plants whose names I didn’t even know.
I want to go back next year.







奥飛騨の古民家に泊まる
標高1300メートル近い高所の古民家。幕末(19世紀中葉)に建てられたらしく、養蚕農家だったものを改築したという旅館。いかにも日本的な料理と露天風呂。冬はかなり寒いそうで、床暖房も温泉を利用しているとのこと。
たった一泊ではもったいなかった。





翌朝はなぜか5時半の梵鐘で起床。となりが寺だったのだ。
先祖の暮らしって、こんなもんだったのだろうか。
It’s an old house at an altitude of nearly 1,300 meters. It appears to have been built at the end of the Edo period (mid-19th century) and was converted from a silkworm farm into an inn.
The food and open-air bath were very Japanese. Apparently it’s quite cold in the winter, and even the floor heating uses the hot spring. I thought it would be a shame to stay just one night.
I thought this must be how our ancestors lived.
The next morning, for some reason, I was woken up by the temple bell at 5:30. There was a temple next door.

インバウンドで賑わう高山市内の歴史的保存地区。
同じ岐阜県でも、私の父の実家(岐阜市内)は米軍の空爆で完全に消失しました。先祖の遺物はほとんど何も残っていません。なぜ高山は街並みがちゃんと残ったのか、不思議に思ったので調べてみた。そして、あの戦争の一端を垣間見た思いがした。
https://www2.nhk.or.jp/archives/movies/?id=D0001200031_00000&fbclid=IwY2xjawMoxc5leHRuA2FlbQIxMABicmlkETE0bFB4UDRXMTg3RFQxWlgwAR5fqsyiGehL6h4aL156l8xZUxKybYTtmuKmvUNs1V6oGMCxB9GWRbluuqOapQ_aem_dcvPlYoiCDL65o93m2Ew2A
(ビデオ 米軍が投下した空襲予告のビラ NHKアーカイブズ)
やはり日本は負けるべくして負けたのだった。
This is a historic preservation district in Takayama City, bustling with inbound tourists.
My father’s family home (in Gifu City), also in Gifu Prefecture, was completely destroyed in a US air raid in 1945. Almost nothing remains of our ancestors. I wondered why Takayama, also in Gifu, had preserved its streetscape intact, so I did some research.And then I felt like I had caught a glimpse of a part of that war.
(Video: Air raid warning leaflets dropped by the US military1945, NHK Archives)
As expected, Japan was destined to lose.
高山市内見学




